«ور» دنړۍ او افغانستان خبري ټولګه

سياسي، کلتوري، او ټولنيز خبرونه او جالبو موضوعاتو په خپرولو دپښتون ټبر په چوپړ وياړو.

غرونه خوځنده دي

داسلام په سپيڅلتياغير مسلم هم باور. لری
ليکونکی: شرف الدين ستانکزی
پلار مې په ژوندانه د سعودی شهزاده بللی وو او يوه نسخه قران شريف يې ورته ډالۍ کړ.
هغه سعودی کې د قران له مخې دا زده کړی وو چه غرونه هم داسماني وريځو(ابر) په څير متحرک يو وخت به لکه وريځې پناه کيږی.
دغه خبرې د يوې امريکايی ميرمنې دی چه له کلونو راهيسې زما پيژندګلوو او تر د دمخه يې په واحد ذات يوځل هم باور نه وو څرګند کړی
متن سره چه جوخت کومه انګليسی ليکنه وينې يادې ميرمن نن زما دمسيج په ځواب کې راته مسيج کړ
هغه خپله ورجتيا خوپلاريې کولراډو کې ژوند کاوه چه دتيرې مياشتې اکتوبر په ۲۴ د ۹۴ کلونو په عمر ومړ.
هغه ( امريکابی ميرمن) پخوا ازادخياله وه خو دپلار تر مړينې وروسته يې ماته داسلام په ريښتينولۍ لومړی ځل خبرې وکړې چه انګليسی متن کې يې دپلار دپاته اسارو او ژوند ياداښتونو کې زده کړی وو.
دلته يې انګليسی کټ مت متن او پښتو ژباړه

Sharafodin, thanks so much for asking.

My father died October 24 and I stayed in Colorado another week.

His body was cremated last week and I am going back to Colorado December 2-6 for a commemoration of his life in the community where he lived.

I am collecting and choosing pictures from his to show and writing a story for the pictures.

My heart is full with grief.

You would like this: my father was invited by a Saudi prince to meet with scholars of the Quran to learn if certain statements in it proved that Mohammad understood scientific truths.

My father came home with a favorite quote from the Quran that speaks to an understanding of what geologists called deep time:

“In the presence of Eternity, the mountains are as transient as the clouds.”

In a different translation of the Quran, the statement goes like this:

“Thou seest the mountains
And thinkest them firmly fixed:
But they shall pass away
As the clouds pass away.”

🙏🏽🙏🏾🙏🏻
ژباړه
شریف دين ، ډیره مننه چې پوښتنه مو وکړه.

زما پلار د اکتوبر په 24 مړ شو او زه د یوې بلې اونۍ لپاره په کولوراډو کې پاتې شوم.

هغه تیره اونۍ خاورو ته وسپارل شو او زه بیرته کولوراډو ته راستون یم ترڅو په ټولنه کې د هغه ژوند ولمانځم چیرې چې هغه ژوند کاوه.

زه له هغه څخه د انځورونو د انځورولو او لیکلو لپاره انځورونه راټولوم او غوره کوم.

زړه مې له غمه ډک دی.

ته دا غواړې: زما پلار ته د سعودي یو شهزاده بلنه ورکړې وه چې د قرآن له پوهانو سره وویني ترڅو معلومه کړي چې آیا د قرآن ځینې جملې دا ثابتوي چې محمد په ساینسي حقایقو پوهیږي.

پلار مې کور ته راغی د قرآن له یوه غوره اقتباس سره چې جغرافیه پوهان ژور وخت ته اشاره کوي:

"د ابدیت په شتون کې، غرونه د ورېځو په څیر بې ځایه دي."

د قرانکریم په یوه بله ژباړه کې دا خبره په لاندې ډول ده:

"تاسو غرونه ګورئ
او فکر وکړئ چې دوی په کلکه تاسیس شوي دي:
مګر دوی به تیر شي
لکه څنګه چې ورېځې تېرېږي.

🙏🏽🙏🏾🙏🏻

+ لیکل شوی په  پنجشنبه بیست و ششم آبان ۱۴۰۱ساعت 4:3  له طرفه شرف الدین ستانکزی  |